Технический переводчик — это не переводчик, у которого под рукой есть словарь технических терминов. Это технический специалист, который отлично разбирается в своей технической области и при этом владеет английским (или каким-либо другим) языком.
По загадочной причине некоторые производители считают, что профессиональный перевод - это лишнее, "и так поймут, если нужно". Вот только заказчику нужно удобство, а не проблемы. Неуважительное отношение к заказчикам - одна из причин ухода таких производителей с рынка.
Например, доля сплит-систем Galanz на российском рынке скатилась от 0,73% на пике до 0,08%. В том числе, благодаря такой документации: